Seit über 20 Jahren fertigt das Übersetzungsbüro probicon, Ihr Experte für Fachübersetzungen, Übersetzungen von technischen Dokumentationen für international renommierte Unternehmen in mehr als 35 Sprachen, so z. B. nach Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch und Chinesisch, an.
Seit Aufnahme der Übersetzungstätigkeit im Jahre 2001 wurden zahlreiche technische Dokumentationen u. a. aus den Branchen Maschinenbau, Anlagenbau, Mess- und Prüfwesen, Elektrotechnik, Informationstechnologie, Medizintechnik, Automotive und Bahnwesen angefertigt. Hierzu zählen beispielsweise
- Konformitätserklärungen,
- Montageanleitungen,
- Installationsanleitungen,
- Betriebsanweisungen,
- Gebrauchsanleitungen,
- Serviceanleitungen,
- Benutzerhandbücher,
- Onlinehilfen,
- Tutorials,
- technische Illustrationen,
- Prüfberichte,
- Risikobeurteilungen und
- Gefährdungsbeurteilungen.
Die Fachübersetzung von technischen Dokumentationen kann in unterschiedlichsten Dateiformaten, wie z. B. Framemaker®, InDesign®, QuarkXpress®, Word®, Excel®, pdf und COSIMA go!® erfolgen.
Das Übersetzungsbüro probicon erstellt Fachübersetzungen aus dem Bereich der technischen Dokumentation für international renommierte Produzenten, Komponenten- und Systemanbieter in zahlreichen Sprachen wie z. B. in Englisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Russisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch. Jede Fachübersetzung wird durch erfahrene muttersprachliche Fachübersetzer angefertigt und nach dem 4-Augen-Prinzip qualitätsgesichert.
Unser Angebot für Ihre Fachübersetzungen
Das Übersetzungsbüro probicon steht Ihnen hierfür als Experte für die Fachübersetzung technischer Dokumentationen jederzeit gerne zur Verfügung. Wir sorgen für eine professionelle Fachübersetzung und die Einhaltung vereinbarter Termine. Alle unsere Kunden erhalten erfahrene Projektbetreuer als feste Ansprechpartner.
So entsteht eine Fachübersetzung der technischen Dokumentation im Übersetzungsbüro probicon
Als Grundlage der Fachübersetzung dienen unterschiedlichste Dateiformate, wie z. B. InDesign®, Word®, Excel®, pdf®, chm®, Framemaker®, Robohelp® und COSIMA go!®. Die zu übersetzenden Dateien werden, soweit keine direkte Bearbeitung möglich ist, zuerst in bearbeitbare Dateiformate umgewandelt.
Im Anschluss daran beginnt die Vorbereitung des professionellen Übersetzungsworkflows durch die Erstellung bzw. Verwendung des kundenspezifischen Translation Memories (zweisprachige Übersetzungsdatenbank) sowie ggf. die Ausarbeitung einer auftragsspezifischen Terminologie und die Anlage des Übersetzungsprojekts in einem Computer Aided Translation-System. Ausgewählte muttersprachliche Fachübersetzer bearbeiten nun die Fachübersetzung unter Berücksichtigung aller Kundenerfordernisse und halten bei nicht eindeutigem Verständnis des Ausgangstextes Rücksprache mit dem Kunden. Anschließend wird die fertiggestellte Fachübersetzung aus dem Computer Aided Translation-System in das ursprüngliche Dateiformat zurück exportiert und die dabei erzeugten finalen Dateien nach dem 4-Augen-Prinzip geprüft. Erst darauf erfolgt die Auslieferung der Fachübersetzung an den Kunden.
Um auch bei zukünftigen Fachübersetzungen der technischen Dokumentation für den Kunden auf die nun erstellten Übersetzungen zurückzugreifen, werden nach Abschluss der Korrekturdurchsicht der kundenspezifische Translation Memory sowie ggf. die Terminologiesammlung aktualisiert.
Sie suchen ein kompetentes Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen im Bereich technische Dokumentation?
- Laden Sie in unserem kinderleicht zu bedienenden Angebotsassistenten die zu übersetzenden Dokumente hoch und geben Sie die Sprache(n) an, in die übersetzt werden soll.
- Gerne können Sie uns Ihre Anfrage auch per E-Mail zusenden. Wir möchten Sie bitten, sehr umfangreiche Unterlagen als Downloadlink zur Verfügung zu stellen.
- Oder rufen Sie uns einfach an: +49 (0)30 80586990.
Wir analysieren Ihre Dateien und senden Ihnen umgehend ein kostenfreies Festpreisangebot mit Angabe der Bearbeitungsdauer zu.
Ganz gleich, ob Sie eine muttersprachliche Fachübersetzung suchen oder andere bzw. weitere Übersetzungen benötigen: Das Übersetzungsbüro probicon steht Ihnen als kompetenter Übersetzungspartner jederzeit gerne zur Verfügung. Melden Sie sich bei uns, wir beantworten Ihnen gerne alle Fragen zu unseren Dienstleistungen.
Kurz und bündig
- Übersetzungsbüro probicon in Berlin,
- hohe Qualität der Übersetzungen,
- ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer,
- Fachübersetzungsspezialisten für unterschiedlichste Branchen und Themenstellungen,
- mehr als 35 Sprachen aus einer Hand,
- fachkundige Ansprechpartner,
- strikte Termineinhaltung,
- kurze Reaktionszeiten,
- schnelle Bearbeitung,
- große Kapazitäten,
- Bearbeitung unterschiedlichster Dateiformate (auch DTP-Formate wie beispielsweise Adobe InDesign®),
- Einsatz professioneller Übersetzungssoftware,
- Terminologiekonsistenz und Aufbau kostensparender Translation Memories,
- auf Wunsch Einsatz maschineller Übersetzung + Post-Editing.
Follow us on LinkedIn